Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع السلعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع السلعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si les dispositions douanières l'exigent, l'identité des marchandises est vérifiée au moyen des mesures prévues à cet égard.
    ويجري التحقق من نوعية السلع حيثما تقتضي إجراءات الإشراف الجمركي ذلك، بتطبيق إجراءات التأكد من نوعية السلع.
  • Il ne renvoie pas au type de marchandises ou services fournis par le donateur.
    وهو لا يشير إلى نوع السلع أو الخدمات التي تقدمها الجهة المانحة.
  • Ces documents fournissent des informations sur le type de produits manufacturés et sur l'importation et l'exportation des marchandises commercialisées.
    فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
  • Le service effectuant le contrôle peut vérifier l'identité des marchandises décrites sur le permis avec celles qui font l'objet de la transaction.
    ويمكن أن تتحقق السلطة التي تقوم بالمراقبة من نوعية السلع المحددة مواصفاتها في الترخيص مقارنة بالسلع موضوع المعاملة.
  • Les experts sont convenus que les conditions d'une amélioration de la qualité des produits de base dépendraient de l'accès des producteurs aux intrants: engrais, semences, produits chimiques, compétences.
    اتفق الخبراء على أن شروط تحسين نوعية السلع الأساسية تتوقف على حصول المنتجين على المدخلات، كالأسمدة، والبذور، والمواد الكيميائية، والكفاءات.
  • Concrètement, quand une bourse émet des normes concernant la qualité des produits de base admis à être livrés dans ses entrepôts sur la base des besoins de l'économie, elle peut être à l'origine d'une amélioration de la qualité des produits échangés tout en réduisant un des coûts de transaction les plus notoires pouvant faire obstacle aux échanges: la nécessité pour les acheteurs potentiels d'obtenir des garanties quant à la qualité du produit qui leur serait livré.
    وبشكل خاص، عندما توحد البورصة مواصفات النوعية للسلع الأساسية الصالحة للتسليم في مرافقها وفقاً لاحتياجات القطاع، يمكنها أن تؤدي إلى تحسن نوعية السلعة الأساسية المتجر بها في الوقت نفسه الذي تخفض فيه التكلفة الأكثر توثيقاً من بين تكاليف الصفقات التي يمكن أن تعرقل التجارة في السلع الأساسية - وهي اشتراط تلقي المشترين المستقبليين تأميناً بشأن نوعية السلعة الأساسية التي سيحصلون عليها.
  • Parallèlement, l'UNICEF soutient l'harmonisation de l'assurance qualité des produits, ainsi que l'enregistrement et l'évaluation des fournisseurs, aspects que le rapport ne couvre pas suffisamment.
    وتؤيد اليونيسيف في الوقت ذاته مواءمة نظم ضمان نوعية السلع، وتسجيل الموردين وتقييمهم، وهو الجانب الذي لم يفرد له التقرير حيزا كافيا.
  • M. Madrid Parra (Espagne) considère que, comme le secrétariat l'a relevé, dans un système automatisé de passation des contrats les éléments fondamentaux d'un contrat sont des données telles que la quantité ou la nature des marchandises ou des précisions sur les services et le prix.
    السيد مدريد بارا (إسبانيا): قال إن العناصر الأساسية لعقد، في نظام تعاقد مؤتمت، هي، كما ذكرت الأمانة، بيانات مثل مقدار أو نوع السلع أو الخدمات والتفاصيل الخاصة بالأسعار.
  • Les quelques distributeurs étrangers aujourd'hui implantés sur le marché ont eu une influence positive sur le secteur en termes d'amélioration de la qualité des biens fournis par les fournisseurs locaux, y compris les fournisseurs de produits agricoles.
    والعدد القليل من الموزعين الأجانب الموجودين في السوق كان لـه أثر إيجابي على القطاع من حيث تحسين نوعية السلع المقدمة من الموردين المحليين، بمن فيهم موردو المنتجات الزراعية.
  • L'entreprise peut fournir des informations complémentaires sur le type de biens ou de services qui contribuent le plus aux importations ou aux exportations.
    ويمكن أن تقدم المؤسسة التجارية معلومات إضافية عن نوع السلع و/أو الخدمات التي تمثل أهم إسهاماتها في الواردات و/أو الصادرات.